jueves, 7 de marzo de 2013

La duda razonable: calificar una novela criminal


Sabréis que hay muchas novelas con el calificativo de “suspense”, de “thriller”, de “intriga”, de “misterio”, de “policiaca” y de “negra”.
¿Pero está clara cuál es la diferencia entre estos géneros y subgéneros? No. Muy poca gente (y cuando digo poca es poca poca) tiene clara la diferencia.
Yo misma no lo sabía hasta que me puse a investigar a fondo, y aún me asaltan algunas dudas, pero voy a tratar de explicaros las diferencias según lo que he podido averiguar (y que se aplicará la mayoría de las veces, ya lo veremos).

En España hay una tremenda confusión entre estos géneros, solapándose unos con otros e incluso confundiéndose. Los catálogos editoriales y las librerías y bibliotecas contribuyen a esta confusión.
Las etiquetas a analizar y que tenemos en español son thriller, suspense, misterio, intriga, policial y negra. Esas seis categorías pueden originar un terrible dolor de cabeza (os aseguro que a mí me lo ha provocado) a casi cualquiera que quiera encuadrar una novela.

¿Con qué problemas nos encontramos? Básicamente, tenemos dos.

  • En primer lugar, que muchos de estos géneros y subgéneros se solapan y están en constante “movimiento”.
  • En segundo, que todo esto viene del inglés (como siempre). ¿Y qué pasa? Que al igual que con los títulos de las películas o las novelas, en España nos las ingeniamos para liar la cosa de una manera asombrosa y darle una connotación, si no completamente distinta, bastante distinta.

Vamos ha introducir la clasificación original, la inglesa, de estos géneros y subgéneros dentro de la “ficción”. Dentro de esta hay varias categorías, pero las que nos interesan a nosotros van a ser:

  • Mystery fiction (misterio)= la trama se centra en la resolución de un misterio. El misterio en concreto NO es un crimen.
  • Crime fiction (criminal)= la trama gira en torno al ámbito criminal. Hay un misterio pero se trata específicamente de un crimen, por lo tanto entra en una categoría distinta. Se representan hechos que, si bien pueden no estar basados en hechos reales, podrían serlo puesto que son realistas.
  • Thriller o suspense (suspense)= novelas que mantienen al lector en constante alerta o en vilo. Hay muchos tipos de subgéneros, pero lo que les da la base común es la cantidad de intensas emociones que genera en el lector. En pocas palabras, siempre que “estremezca”, es un thriller o una novela de suspense. Se representan hechos o situaciones no muy realistas.

Antes de entrar en subgéneros según la clasificación inglesa, hay que aclarar una cosa con respecto a los thrillers o novelas de suspense: ambos términos son equiparables hasta el punto de que son lo mismo. Un thriller por definición tiene suspense sí o sí, de modo que lo que conocemos como suspense es lo mismo que thriller. No debemos confundir intriga con suspense, puesto que el suspense es el momento de una obra en el que el climax de la acción alcanza un nivel tal que la incertidumbre de su desenlace mantiene tenso el ánimo del lector. Por lo tanto, no es lo mismo estar intrigados y sentir curiosidad que estar más tensos que el palo de una escoba.
¿Problema? Que en la actualidad y en el panorama español cuando se usa el término “thriller” o se habla de thriller, se habla la mayoría de veces del thriller tipo psicológico. De modo que encontraréis gente que dice que el suspense no es lo mismo que el thriller, pero porque no están considerando el género thriller en sí mismo, sino el subgénero thriller psicológico.

Aclarado esto ampliamos la clasificación por géneros con algunos de sus subgéneros (solo algunos, para no hacer la entrada muy extensa):

  • Mystery fiction.
  • Crime fiction:
    -Detective fiction: resolución de un crimen por parte de un detective que representa la figura de héroe. Todo gira en torno a quién, cuándo y cómo. Es la definición de novela policiaca de la escuela inglesa. Todo se centra en la investigación y resolución del crimen. Nada más.
    -Hardboiled fiction: al igual que la anterior hay un crimen, pero la persona que lo investiga es lo contrario a un héroe. No se centra en quién cometió el crimen y cómo, si no en la sociedad que rodea a ese crimen; se hace una descripción detallada de esta sociedad y se caracteriza por incidir en los aspectos más truculentos y sórdidos: va a ser habitual la presencia de bandas de crimen organizado, juego, prostitución, alcohol, corrupción… a la que no es ajena incluso la propia figura del protagonista, que puede ser el investigador o el criminal. De ahí que digamos que es el antihéroe.
    Esta definición es la evolución de la novela policiaca de la escuela inglesa. La hardboiled nació en Estados Unidos y tiene elementos de la detective fiction o novela policiaca de la escuela inglesa, como es la investigación del crimen, pero con los elementos propios y distintivos que hemos dicho antes.
    -Courtroom drama: gira en torno al ámbito legal, de la abogacía…
  • Thriller o suspense fiction:
    -Crime thriller: thriller relacionado con el ámbito del crimen. Se puede centrar tanto en la figura del detective que investiga el crimen como en la del criminal. La diferencia fundamental con la detective fiction o la hardboiled fiction es la situación de tensión para el lector. 
    -Psychological thriller.
    -Spy thriller.
    -Political thriller.
    -Conspiracy thriller.
    -Legal thriller.
    -Supernatural thriller.
    -Action-adventure thriller.

Como veis muchos subgéneros pueden dar lugar a confusión. ¿Cómo sé si la historia de detective-investiga-asesinato que tengo delante entra dentro de detective fiction, de hardboiled fiction o de crime thriller? La respuesta en teoría es sencilla: ¿se trata de una novela con acción, violencia, un ritmo muy rápido, que te mantiene en una tensión constante y que es poco realista? Entonces es un thriller. Como dijo James Pattersonif a thriller doesn’t thrill, it’s not doing its job(si un thriller no estremece, no está haciendo su trabajo).
Si la respuesta es no, entonces no es una novela de suspense o thriller. Será una detective fiction si entra dentro de sus características de centrarse en quién, cuándo y cómo, o una hardboiled si entra en juego el trasfondo social dejando a un lado un poco la resolución y el protagonista no es considerado el héroe habitual.

Según esta clasificación sería fácil, o al menos relativamente, etiquetar las novelas. Vamos a poner ejemplos que más o menos todos conozcáis:
-Las novelas de Agatha Christie o las de Arthur Conan Doyle entran dentro de la categoría de detective fiction. Son única y exclusivamente resolución de crímenes. Quién, cuándo y cómo.
-Las novelas de Dashiell Hammet y Raymond Chandler entran en la categoría de hardboiled. Como algunos ni los habréis oído mencionar os pongo el ejemplo de la trama de El halcón maltés de Dashiell Hammet: “Una estatuilla con figura de halcón que los caballeros de la Orden de Malta regalaron al emperador Carlos V en 1530 ha sido objeto, durante más de cuatro siglos, de robos y extravíos. Cuando, tras mil peripecias, llega a la ciudad de San Francisco, un grupo de delincuentes trata de apoderarse de ella, lo que da lugar a conflictos, asesinatos y pasiones exacerbadas. A ello contribuye el detective Sam Spade mediante el empleo de la violencia más cruda y la creación de situaciones arriesgadas e imprevisibles, aunque siempre esclarecedoras." Como podéis ver, el detective es la definición del antihéroe. No le interesa resolver un caso, no tiene un sentido del honor. Forma parte de la banda de criminales que va detrás de la estatuilla.
-La novela El silencio de los corderos de Thomas Harris es un claro ejemplo de crime thriller.

A pesar de que técnicamente la distinción es clara, vais a encontrar que hasta en inglés los subgéneros se superponen, y habrá novelas que entren dentro de dos categorías a la vez porque tienen elementos de ambas y no pueden calificarse estrictamente como una sola.

Hasta aquí venía lo fácil del asunto, porque ahora vamos a ponernos con la clasificación en español y esta es incluso más difícil y enrevesada. Tened en cuenta que algunos de los subgéneros de los que he hablado antes no tienen traducción al español, de modo que “no existen”.
Como hemos dicho al principio teníamos las etiquetas suspense, thriller, misterio, intriga, policiaco y negra. Podemos unir suspense con thriller puesto que son lo mismo como hemos dicho antes; y misterio con intriga (ambos son equivalentes, hacen referencia a un interrogante y el interés del lector por resolverlo).

Quedan entonces las siguientes etiquetas: suspense/thriller, misterio/intriga, policiaca y negra. Hemos reducido la lista a cuatro, ¿pero cómo organizarlas? Aquí viene el dilema. Porque en España se tiende a usar los términos novela negra y novela policiaca indistintamente. En realidad a efectos prácticos la novela negra sería un subtipo de novela policiaca en la que la resolución del crimen no es el objetivo principal, y los argumentos son habitualmente muy violentos. Encontramos que la división entre buenos y malos se difumina y la mayor parte de sus protagonistas son individuos derrotados y en decadencia, sin un sentido claro del honor. En otras palabras: la novela negra es la original hardboiled fiction americana, mientras que la novela policiaca es la detective fiction de la escuela inglesa.
Sin embargo podemos encontrarnos una novela con un detective que se centra en resolver un crimen, pero que tiene cierto matiz de crítica social, de hablar de la sociedad en torno al crimen. En este caso a caballo entre una y otra se debería calificar como novela policiaca, porque aunque haya cierta crítica social, se divague filosóficamente sobre lo que lleva al criminal a cometer el acto (el por qué) o se manifieste el crimen como un reflejo de la sociedad, el tema principal del asunto sigue siendo la resolución del caso.
Como veis, la cosa no es para nada sencilla.

Otro dilema se plantea cuando nos preguntamos si toda novela negra y novela policiaca es una novela de suspense o thriller (y que no ocurriría de echar mano de la clasificación inglesa porque habéis visto que están en categorías distintas). Si nos centramos en la definición de thriller que hemos dado más arriba la respuesta es no. ¿Por qué? Porque nos encontraremos con novelas policiacas y novelas negras sin un ritmo frenético y que simplemente nos mantienen intrigados, pero que no “nos estremecen”, ni tienen un gran carga emocional. En esos casos hablaríamos de novelas policiacas o novelas negras que entran dentro de la categoría de misterio o intriga (en el caso de la clasificación inglesa no habría problema porque estos dos subgéneros, policiaca y negra, están debajo del “crime fiction”. No hay lugar a confusión con el thriller).
Así que en español tendremos las novelas negras y las novelas policiacas que puedan calificarse como thrillers, y en el caso de las policiacas se etiquetaran como “thriller policiaco”, y las que se califican más como intrigas policiales.

Por lo tanto en español se nos quedaría la clasificación tal que así:

  • Misterio/intriga:
    -Relacionado con el crimen: novela negra y novela policiaca (intriga policial).
    -No relacionado con el crimen.
  • Suspense/thriller:
    -Thriller policiaco (novela policiaca).
    -Novela negra.
    -Otros subgéneros de thriller.

La clasificación es más corta, sí, pero puede dar lugar a más solapamientos y confusiones que la inglesa puesto que algunos de los subgéneros o géneros ingleses nos los hemos comido y los hemos metido bajo un mismo término en español. De modo que el problema viene casi siempre al intentar clasificar una novela extranjera con la clasificación española. Puesto que la novela se ha escrito atendiendo a unos géneros y subgéneros propios y que en español no tenemos, va a ser difícil encuadrarla en otros diferentes.

El resultado será que veremos en librerías, bibliotecas y catálogos editoriales novelas a las que se le ha puesto una etiqueta que no le pega en absoluto una vez leemos dicha novela. En ocasiones etiquetar una novela según su sinopsis es bastante difícil, así que los blogs que publicamos novedades podemos cometer errores que solo se pueden subsanar si se lee la novela y se decide si encaja en el género que venía “impuesto” por la editorial o le habíamos colocado nosotros, o no.

Voy a poneros un par de ejemplos con novelas que sí he leído:
-Si buscáis en catálogos editoriales las novelas de Agatha Christie las encontraréis calificadas como novela policiaca, lo que es correcto. Ahí estamos todos de acuerdo.
-En cambio si buscáis Ola de calor o Calor desnudo en el catálogo de la editorial que lo publica en España, encontraréis la primera como thriller sin más y la segunda como thriller policiaco. Error. Los libros de Nikki Heat, al menos los dos primeros, no son en absoluto thrillers. Te mantienen en cierto grado intrigado (el segundo más que el primero), pero en ningún momento despiertan las intensas emociones que despiertan los thrillers o novelas de suspense. La calificación correcta en español sería por lo tanto novela policiaca (porque tampoco son novela negra) dentro del género de misterio, o lo que sería lo mismo, intriga policiaca.

¿Cómo podemos asegurarnos de que calificamos un libro bien? Pues en el caso de ser un libro nacional, con meternos en la web del autor tendremos la respuesta (notas de prensa, críticas, comentarios del propio autor…), aunque no tengamos ni la más remota idea de lo que puede ser. El autor sabe para qué género ha escrito su novela.
En cambio de ser una novela extranjera necesitamos tener por lo menos una sospecha de lo que es (o de lo que no es) utilizando la clasificación española (por ejemplo, podemos dudar de si es un thriller policial o una novela policial)  y, metiéndonos en la web del autor, descubriremos dentro de qué género de la clasificación inglesa o subgénero entra (es decir, podremos ver si se califica como crime, en cuyo caso la respuesta sería que la novela es una novela policiaca tipo intriga, o se califica de thriller, en cuyo caso tendríamos un thriller policial). En caso de que en la web del autor no veamos la clasificación de la novela por notas de prensa y demás, podemos echar mano de la biografía del autor en diversas páginas, puesto que en la mayoría os dirá dentro de qué género se encuadra este normalmente, y así tendréis una pista sobre qué de qué género es la novela en cuestión. Por ejemplo, yo para asegurarme de que Ola de calor y Calor desnudo eran realmente novelas de intriga policial como yo pensaba y no thrillers como dice la editorial (aunque en este caso cantaba muchísimo y poca comprobación hacía falta) me metí en la web de la ABC y en la de Richard Castle, además de en “su perfil” en Wikipedia, confirmando que los géneros en los que entra Castle son “mystery” y “crime”. Blanco y en botella.


Y hasta aquí la entrada. Si habéis llegado hasta el final os felicito y os doy las gracias de corazón (me ha costado bastante reunir la info y aclarar los conceptos para  hacer las clasificaciones). Yo creo que la entrada es interesante porque todos confundimos estos géneros, pero al ser tan larga entiendo que se le pueden quitar las ganas hasta al más interesado. No podía ser más corta, sorry.

Besotes

firma

12 comentarios :

  1. Lo primero es decirte que me ha encantado esta entrada es super útil. A mi me ha servido de mucho porque yo siempre he tenido dudas sobre esto, nunca me aclaraba. No te preocupes por lo larga que es la entrada porque es información muy interesante y esta claro que la gente lo va a leer hasta el final. Así que muchas gracias por buscar la información y compartirla.
    Un beso muy grande ^.^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues me alegro mucho de que os haya resultado interesante. Yo contentísima de ello.
      Gracias por pasar y un besote.

      Eliminar
    2. Si , la verdad es que muy interesante. Y de nuevo te doy las gracias.
      Por cierto tienes un premio en mi blog.
      Un beso ^.^

      Eliminar
  2. BRAVO. Me ha encantado muy mucho.
    Lo primero, te explicas genial, y lo segundo, no se me ha hecho nada larga la entrada.

    Es un tema interesante lo de las clasificaciones, porque la mayoría de la gente (y me incluyo) muchas veces no sabe en qué género/subgénero meter ciertos libros, y las editoriales no ayudan mucho.
    Porque es verdad que la mayoría de los libros no se pueden meter en un sólo genero, sobre todo usando la clasificación española, ya que es muy incompleta.
    Ya no solo en los géneros de los que hablas en la entrada, aunque es probablemente el ejemplo más significativo.
    Es una entrada muy instructiva, y me has aclarado muchas dudas, y *ejem* podrías hacer más de este tipo e_______________e
    Un besazo, preciosidad.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. AY. Jo, qué ilusión me hace ;__;
      La verdad es que sí me he planteado un poco seguir haciendo entradas de este tipo, porque el mundo de los géneros literarios es un caos enooooorme. Iré pensando.
      Gracias por pasarte amor *__*

      Eliminar
  3. ¡ÓLE, ÓLE Y ARSA Y OLÉ! Ni larga ni penes, que te ha quedado genial. Sehr gut. Está bien saber que se pasan la clasificación por el forro, como todo en este país.
    Pues me has aclarado cosas, sí, y me place en demasía que menciones Castle. Tienes que hacer más entradas así.

    PICA FOR TUTOR GIRL. Te lof.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. AY AJAJAJAJAJAJAJA
      A mí me place que te plazca e__e
      Me alegro muuuy mucho de que os aclare cosas. Jo, qué ilu.
      Gracias Cabri *___* Love you.

      Eliminar
  4. Pues me ha resultado una entrada tremendamente interesante, en serio. El trabajo que te has tenido que pegar recopilando información es fino, maja, pero te ha quedado una explicación muy buena. Y sencilla, sobre todo.

    Después de tu explicación, sé que lo que no me gusta son los hardboiled fiction, porque leí a Agatha Christie y Arthur Conan Doyle y me encantaron ambos dos, y también he devorado los libros de Thomas Harris, e incluso añadiría alguno de Preston y Child, pero ya… xD

    ¡Besos!

    ResponderEliminar
  5. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
  6. Hola soy traductora y me ha venido genial tu entrada!!!
    Debo traducir "conspiracy thriller" y no sé cómo hacerlo...pero ahora al menos estoy mejor encuadrada en el tema.
    Un abrazo,

    ResponderEliminar
  7. Gracias, Alice, por una entrada tan completa y tan interesante. A veces este tipo de aclaraciones son más importantes que muchas recensiones de novelas de poca sustancia.
    No os había descubierto hasta ahora pero es seguro que volveré a pasarme por aquí con frecuencia.

    ResponderEliminar
  8. Me ha resultado interesantísimo y esclarecedor.No me ha resultado largo y desde luego he llegado al final.Me ha esclarecido mucho en cuanto a los thriller y la novela negra que realmente no sabia diferenciarla de las policíacas.Muchas gracias,espero en otra ocasión andar por aquí de nuevo.

    ResponderEliminar

Adelante, no mordemos... a cierta gente.
Con esto nos ayudas a seguir adelante, así que gracias por tu comentario.

Sólo recuerda no faltar al respeto a nadie ni postear comentarios ofensivos.
Además, NO están permitidos los URLs SPAM u otro tipo de PUBLICIDAD (los comentarios de esa índole serán suprimidos).
Si necesitas algo, no dudes en mandarnos un email :)